"

✅凤凰体育✅㊣全球最大,最信誉的线上综合平台✅凤凰体育✅千款游戏,砖石级服务,凤凰体育,欢迎各界玩家加入体验!

"
当前位置:同传翻译 欢迎在线填写翻译咨询表,专人专业回复您的咨询...


在线咨询
点击这里给我发消息
QQ2355606649

“同传”翻译自述

  刚听说“同传”时,我压根儿就不知道它是一种什么样的工作。当时我已经做了两年大学老师凤凰体育,有一天学校里突然冒出个“公派出国”的机会 ——— 那就去试试吧。先在上海初试凤凰体育,很快通过了,然后去北京复试,这回“搞大”了,坐在前面的一排考官全是欧洲来的专家凤凰体育凤凰体育,感觉有点论文答辩的架势凤凰体育。我们考生坐在下面凤凰体育,也是六七个人一字排开凤凰体育,大家轮番“上阵”凤凰体育,大段大段的“英翻中”凤凰体育、“中翻英”颠来倒去,折腾了大半天 …… 好在我是学外贸英语出身,出考场时居然比别人都要感觉轻松!两三天后凤凰体育凤凰体育,最后一批考生的复试刚一结束,“同传”培训的录取通知已经送到我的手里。

  真的到了欧洲凤凰体育,坐在“同传”培训班的课堂里,我才明白这可不是一份轻松的工作。不说别的凤凰体育,光练“记忆力”就够头疼的,要不停地复述、讲大意、抓中心凤凰体育凤凰体育,枯燥得有点像小学生的语文课;有时又像在攻读博士学位,要看大量书籍扩大知识面:越是自己不喜欢的专业,就越是要多了解一点凤凰体育。我是硬着头皮把几本艰涩的科技图书“啃”下来的 …… 许多人以为做“同传”档次高,赚钱快凤凰体育。唉凤凰体育,辛苦只有自己知道凤凰体育凤凰体育。

  别以为我们只要在会场上耍耍嘴皮子就可以了,要知道,为了开会的这几小时,甚至几十分钟,提前好几天我们就要早早“做功课”:盯牢会议主办者讨背景资料,抓紧熟悉与会议搭界的专业词汇 ——— 到了现场再想“临时抱佛脚”凤凰体育,那可真是要出“洋相”的!

  一旦坐到翻译席上,你就能体会“同传”是怎么既拼脑力、又耗体力的了。神经先要绷得紧 ——— 到会场前随便你怎么瞎想,朋友的生日聚会凤凰体育、家里的装修计划 …… 进了会场、戴上耳机,你就会马上条件反射似地凤凰体育凤凰体育,“作翻译状”凤凰体育!叭胂贰敝,就算自己皮夹子被人拿走都不会注意到凤凰体育。体里还要扛得住 ——— 平时干坐半天也已经够累的了,而我们,要耳朵凤凰体育凤凰体育、嘴巴、大脑互相配合着“高速运转”。如果一次“同传”做下来却没有腰酸背痛的感觉凤凰体育,那你多半是在偷懒。

  现在你明白了吧,每一次“同传”为什么总要配备两三名译员凤凰体育,隔个一刻钟就要换班 ——— 不这样,说句玩笑话,我们的脑子真要“烧”掉了凤凰体育。

  同传不是“成长股”

  千万不要轻易“插足”这一行凤凰体育凤凰体育!

“同传”要求说得快,想得快,协调性还要好凤凰体育。有时,“天赋”比培训更重要。这就和杂技表演差不多,有些演员柔韧性就是特别好凤凰体育,身体软得能“滚”成一个球凤凰体育凤凰体育,但不是每个人都能够练成这样的。如果你想上“同传”培训班,最好先问问自己:平时我比别人反应快吗凤凰体育?我能做到边听边说、出口成章吗?如果有机会,不妨去做个能力倾向测试凤凰体育,评估一下自己大脑相关区域的能力。要是没这方面的天赋,就不要急着上培训班了。不相信?这一行大家数得出来的“熟面孔”也就这么二三十张,有时一两年都很难添几张不错的“新面孔”。再说了凤凰体育,“同传”的Reputation(声誉)很重要,只要做砸一两次,你就没戏唱了。没有把握却入行凤凰体育,无异于“自掘坟墓”。

  报酬诱人?想得太简单了!说得严重点凤凰体育,“同传”是个“没有发展前景”的职业 ——— 你拿的永远是计件工资凤凰体育凤凰体育,没有“经济杠杆”不断调动你的积极性,年纪越大做得越吃力。特别是刚毕业的年轻人凤凰体育,不要光看着做“同传”Money拿得多,就放弃了对自己职业的规划。这就像你买股票凤凰体育,“同传”可以算一个“收益股”凤凰体育,但绝对不是“成长股”。如果你能依托一个公司,从普通职员一步步做起,今后就可以享受“规模经济”带来的效益。眼下你的月薪也许还没做一天“同传”拿得多凤凰体育,可比起你将来升任合伙人凤凰体育凤凰体育、CEO之后拿的薪金,这又算得了什么呢凤凰体育?

  今天是翻“哈贝马斯”

  做“同传”凤凰体育,最怕遇到口音重的发言人。去年,德国大哲学家哈贝马斯来上海讲学,我就“吃”了一回“苦”。

  那天,我正在另一个地方做“同传”凤凰体育,突然有人急急忙忙来找,说有个大人物正在演讲凤凰体育,“实在翻不下去了,你快去救救场吧!”稀里糊涂赶到现场凤凰体育凤凰体育,我这才知道今天是翻“哈贝马斯”凤凰体育!“大人物”这时已经说到后半段凤凰体育,且不提他那口“德国味”的英语,关键是他的鼻子似乎还不怎么通气,说话从头到尾都是“嗡嗡”的凤凰体育,“分辨率”实在太低。没办法,我只好连猜测带演绎,居然现场反应还不错 …… 后来想明白了,许多人不就是冲着能见他一面才来的吗?会后大家围着他签名拍照还来不及。难怪有人说:“真要理解他的学说的精髓凤凰体育,回家看书不就行了,谁会在这儿一本正经 ‘ 嚼 ' 他的每一句话?”

  像这种听众“不大在乎”的情况毕竟是特例,有时听众在乎起来,会把发言人的问题“栽赃”到译员身上。有一个国际会议,因为缺人,我要“独撑”一整天的“市面”。到了下午,虽然有点疲劳,但自己感觉问题不大,可是 …… 那位做主要发言的国内专家大概是准备不足,说话老是东拉西扯,不太有条理 ——— 我翻起来那个头大胺锘颂逵!会后,出席会议的老外们特意跑到我这边来问:“Mr.Mei凤凰体育,你今天翻得有点乱,是不是累了一天凤凰体育凤凰体育,状态不太好 ……”

  其实这是咱们中国人发言的一种“通病”:上台先来一通虚的,等客套话讲完,才切入正题。这就给我们翻译添了麻烦凤凰体育,因为老外习惯开门见山凤凰体育,那些客套只会让他们听得云里雾里。一般凤凰体育凤凰体育,我们会对这样的中文发言作点技术处理,有时就用一两句话串一下。

 

  做“同传”凤凰体育,准确性是第一位的凤凰体育。不少会议上,主办者还会另外找人“校听”凤凰体育,专挑你的“刺”(翻译差错) ——— 如果你失误太多凤凰体育,今后的同类会议凤凰体育,你就被“蒸发”掉了 ……

 


 
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
版权所有 1998-2007 广州市贯日翻译服务有限公司(总部)(广州|北京|上海|深圳|东莞)
全国免费服务电话:400 888 0389,400 888 0389
企业营业执照 网站备案登记号:粤ICP备05023286号

广州同声传译电话:020-86266990

 
凤凰体育